Neannae est ma signature. Dans ma langue maternelle (le berbère), c’est l’équivalent de mamie.
J’étais professeur des lycées et suis venue en France il y a 40 ans avec 4 enfants âgés de 1 semaine à 11 ans. Est-il nécessaire d’en savoir plus sur ma personne ? Ce sont des réflexions sur des faits concrets qui nous concernent ici et maintenant que je souhaite mettre en partage, pas mon histoire personnelle.
Depuis début 1990, je m’exprime sur des faits de société et sur un défaut de cohérence dans le langage habituel qui heurtent mon esprit simple ; principalement en rapport avec la scolarité et la protection de l’enfance. Ceci étant, il me semble pouvoir établir une corrélation entre le proto-langage qui leur est servi tel un aliment immatériel dévitalisé et une dénutrition de leur jeunesse : à une accélération de la croissance physique semble correspondre un ralentissement de la maturation psychique / émotive.
Des extraits de mes réflexions constitueront un partage d’expérience. Un point de départ pour une application directe d’un parler franc volontaire.